• 2020年12月12日
  • 2020年12月13日

「exile」

時代精神  2020年で最もよく聞いた曲はテイラー・スウィフトの「exile(エグザイル)」だった。  とりわけ彼女の熱心なファンではないのだが、この曲が時代精神のようなものを翻訳しているように思えて、何度も何度も再生ボタンを押しては曲の世界に浸ることが心地よかったのである。  テイラー・スウィフト […]

  • 2020年12月7日
  • 2020年12月7日

良き循環を求めて

 11月後半から仕事のご依頼をいただき、技術翻訳分野のチェック案件、軽めの翻訳案件、そして納期2週間の翻訳案件を引き受けました。  また、特許翻訳トライアルの結果も返ってきまして、無事合格をいただくことができました。化学分野(英→日)での登録です。  初の実ジョブは、やはり緊張感マックス。作業前半は […]

  • 2020年11月24日
  • 2020年11月24日

新たな契約を踏まえてキャリアデザインを考える

 おかげさまで、新たにトライアル合格の通知をいただきました。  今回はバイオ・メディカル分野の産業翻訳者(英→日)として、海外の翻訳会社と契約しました。これにより、産業翻訳に関しては2社で登録された状態となり、英訳・和訳の両方で仕事を受ける体制が整いました。  特許翻訳(英→日)に関するトライアルの […]

  • 2020年11月14日
  • 2020年11月14日

視界が開ける

 1社からトライアルの合格通知をいただきました。  これまで狙いを定めてきた特許分野の和訳ではなく、産業翻訳の英訳での登録となりまして、正直この結果に驚いています。  英訳の適性があると客観的に認めていただいたことを有難く受け止めて、スキルのブラッシュアップに励んでいかなければなりません。  とりあ […]

  • 2020年10月31日
  • 2020年10月31日

流れるように

 現在もトライアル課題に取り組んでいます。  課題に取り組むのは通算4件目となり、トライアルモードに大分馴染んできました。各社それぞれ出題意図が異なり、それに対応するマインドが備わってきたように思えます。  トライアル受験中も並行して他社へのトライアル応募を続けています。課題を次から次へとこなしてい […]